台湾肉骨茶薯片包装翻车?马来西亚网友不开心了,点出3大问题。
新加坡和马来西亚隔着一条海峡,两边文化、美食、生活习惯都有很多相似的地方,所以每次讲到“谁的比较正宗”“谁的比较好吃”,都很容易引发讨论。尤其是美食这块,肉骨茶、海南鸡饭、叻沙这些名字一出现,网友通常都会很有话讲。
最近,一款来自台湾品牌华元的肉骨茶口味薯片,就因为包装设计引起马来西亚网友不满。
事情发生在5月18日,一名马来西亚网友在 Threads 发文,吐槽这款肉骨茶薯片的包装有不少文化上的错误。最让人注意的其中一点,就是包装上竟然出现了新加坡鱼尾狮的图案。
这名网友一共点出3个主要问题,也有不少马来西亚网友表示认同。
首先,包装上出现了一名穿着传统马来服装的男子。网友认为,这样的设计很不妥,因为画面看起来像是在暗示这名男子是马来人或穆斯林。
他指出,马来人和穆斯林一般不吃猪肉,而肉骨茶本身通常是以猪肉或猪骨熬煮而成,所以把传统马来服装和肉骨茶放在一起,会让人觉得设计方对“halal”概念不够了解,也没有做好文化功课。
第二个问题,则是包装中间那碗肉骨茶的图片。网友发现,碗里看起来像是加了香菜。
对一些肉骨茶爱好者来说,这一点也很难接受。这名网友形容,在肉骨茶里加香菜,就像在火锅里加芋头一样让人难以理解。
第三个问题,就是包装上出现了鱼尾狮。
鱼尾狮是新加坡的著名地标和代表性符号,但这款薯片卖的是肉骨茶口味,而马来西亚网友认为,把鱼尾狮放在肉骨茶包装上,很容易让马来西亚人觉得不舒服,甚至可能引发公愤。
这名网友也补了一句:“肉骨茶和胡椒汤是不一样的。”
这句话随后也引起另一波讨论。因为在新加坡,很多人熟悉的肉骨茶确实是偏胡椒、蒜香浓郁的风味;而在马来西亚,尤其是巴生一带,比较常见的则是药材味更重、汤色较深的福建风格肉骨茶。

这款薯片包装被点名后,一个名为 @hypotato_chips、看起来像是负责推广 Hwa Yuan Foods 薯片的 Threads 账号,也在同一天回应了网友的反馈。
对方表示,已经感谢网友提出意见,并透露他们在上个星期收到相关信息后,已经停止出货,也报废了剩下的包装材料。
他们也补充,之后会和设计公司一起加强文化敏感度和准确性,避免类似问题再次发生。
不过,并不是所有网友都完全站在原帖那一边。有些网友认为,把新加坡肉骨茶直接称为“胡椒汤”,其实也是对其他地方饮食文化的不尊重。
有网友就表示,故意把新加坡的肉骨茶叫成“胡椒汤”,同样是一种不尊重别人文化的表现。
也有马来西亚网友替新加坡肉骨茶说话,认为马来西亚人应该更包容一点,视野也可以放宽一些。
这名网友指出,马来西亚肉骨茶和新加坡肉骨茶本来就不是同一种风格。马来西亚常见的是福建风味,新加坡则多是潮州风味。不能因为自己觉得某一种版本比较正宗,就认定其他版本都不算肉骨茶。
他也提到,如果其他国家的人反过来说马来西亚肉骨茶其实只是“药材排骨汤”,相信很多马来西亚人也会不能接受。所以讨论美食文化时,最好不要用双重标准来看待别人的版本。
其实,新加坡和马来西亚肉骨茶的差别,主要就在香料和汤头。
马来西亚肉骨茶传统上多使用干香料和药材,汤色通常比较深,味道也更偏药材香。新加坡版本则一般以白胡椒和蒜头为主,汤头比较清澈,喝起来辛香、暖胃,也更直接。
肉骨茶这道料理普遍相信是由来自中国福建的移民,在19世纪带到马来西亚和新加坡一带。后来随着地区发展和饮食习惯不同,才慢慢演变出不同版本。
2009年,马来西亚前旅游部长黄燕燕曾经声称,肉骨茶是在1930年代由一名马来西亚中医师创作出来的。不过,这个说法并没有被证实。


